CALLE DE LOS MALTESES
Es esta una de las calles más
características de nuestra villa. Una de las manzanas de casas que la forman
caen inmediatamente sobre las peñas del rompeolas de nuestro pequeño puerto. Tanto
en esta como en la manzana de enfrente han estado siempre habitadas sus casas
exclusivamente por laboriosos marineros de nuestra población.
¿De donde procede el nombre de calle
de los Malteses con que es conocida
de muy antiguo? Para muchos no ofrece la menor duda que este nombre es debido a
un barco de Malta que aquí se perdió estrellándose contra las rocas, y cuyos
tripulantes aquí fijaron su residencia no pensando más en volver a su patria.
Esta afirmación, a la que quiso darse
el carácter de tradición popular, tuvo muchos seguidores especialmente desde
que se publicó el folleto histórico de Ramiro Franco La Guardia. Un recuerdo de Galicia (2) en cuya página 7 se sostiene
esta teoría desprovista de todo fundamento sólido.
Dice así el mencionado librito
histórico descriptivo de La Guardia:
Cuenta
una tradición de que los primeros pobladores del barrio de la Ribera, que
empezaron a explotar la pesca y salazón, dando salida para otros pueblos a los
productos de esta nueva y más importante industria, fueron los tripulantes de
un barrio maltés, que corriendo una tempestad, entró en la pequeña bahía de La
Guardia, casi desarbolada; no pudiendo reparar las averías, se establecieron
aquellos en el sitio, que hoy es calle de los malteses, con objeto de vivir
cerca de la orilla del mar. Por esta razón se cree, que cuando los pueblos
empezaron a hacer uso de la heráldica, esta tomó por escudo una nave
desarbolada.
El nombre de Malteses nada tiene que ver en absoluto con los habitantes de la
famosa isla mediterránea. El barco que campea en el blasón heráldico de nuestra
villa, tampoco nada tiene que ver con el barco desarbolado a que allí se alude
hipotéticamente.
El nombre de Malteses tiene el origen siguiente: En la ciudad de Lisboa y en
otros muchos puertos portugueses se daban antiguamente el nombre de malteses a los marineros mercenarios ó
jornaleros, es decir a aquellos que no estaban enrolados al servicio fijo de
una embarcación determinada, están en sus casas esperando al mar para cubrir
plazas vacantes. Como la influencia de los usos y costumbres de Portugal ha
sido siempre muy grande en los pueblos fronterizos gallegos y especialmente en
los pueblos de mar próximos a la boca del Miño, la cual aún hoy subsiste en el
lenguaje popular de La Guardia saturado de palabras y modismos portugueses, y
de aquí procedió que, por vivir en el barrio de La Guardia muchos marineros en
aquellas condiciones, se haya dado vulgarmente este nombre a la referida calle,
nombre que se ratificó oficialmente cuando se rotularon todas las de la villa.
(1)
La Guardia – Imprenta de Juan Antonio
Pacheco, 1873.
Esta apreciación mía, que es fácil de
comprobar, está apoyada en el testimonio de libros portugueses dedicados a
relatar costumbres populares en nuestra nación hermana.
¿Cuál es el origen de de este término
apelativo propio de los habitantes de la isla de Malta, aplicado a estos
marineros galaico-portugueses? Lo ignoro.
He aquí algunas variantes y
derivaciones de la palabra maltés,
según los filólogos portugueses.
MALTA.- reunión de trabajadores,
especialmente marineros que se trasladan fácilmente de un lugar para otro en
busca de trabajo.
CASA DE MALTA.- Domicilio en que viven
ó duermen, como en familia, varios trabajadores.
MALTES, ESES.- Trabajador,
trabajadores que viven en maltas, sin casa determinada esperando que los llamen
ó contraten para el trabajo. Voz muy usada refiriéndose a marineros.
MALTESIA.- Rancho ó agrupación de malteses ó trabajadores dispuestos a ir
a donde los llamen.
JUAN DOMÍNGUEZ FONTELA
DE
LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA
No hay comentarios:
Publicar un comentario